Manuskriptvejledning

En professionel manusvejledning er mere end en korrekturlæsning. Ud over de sproglige ting i et manus, ser jeg også på det litterære sprog: Om der er gentagelser, er replikkerne troværdige, er sproget varieret og levende, er det renset for de værste klicheer osv. Jeg ser på, om handlingen eller plottet holder. Lever karaktererne og er de troværdige? Er der nok nærhed eller afstand til det fortalte?

En manusvejledning er en gennemgang af alle de dele i en novelle eller en roman, som tilsammen skal udgøre en helhed og som skal være så gennemarbejdede som muligt, før et manus er klar til at blive indsendt til et forlag eller blive udgivet på anden måde.

Enhver respons er subjektiv og korresponderer med læserens smag og kunstneriske præferencer. Læserens kæpheste afspejler sig naturligvis i læsningen, og mine kæpheste er i høj grad kriterier som u- /overensstemmelse, påstande, det sansede kontra det ikke-sansede og momentum eller mangel på samme. I min kritik leger jeg også Djævelens advokat, så hvis jeg stiller spørgsmål eller skriver kommentarer, der virker grovkornede, så er det ud fra den præmis. Jeg forsøger at anbringe mig selv i en ubekendt læsers hoved og dermed stille de ”dumme” spørgsmål.

Hvis det er første gang, du får din tekst betalæst og gennemgået, kan det godt føles lidt voldsomt at få gennemtrævlet dit manuskript med det kritiske læserblik. Ikke desto mindre kan det være den afgørende forskel for, om et forlag vil udgive din tekst eller ej. Jeg kan også forsikre dig om at det at modtage kritik vil blive nemmere for hver gang, og du vil kunne udnytte det momentum, kritikken skaber til at blive skarpere og mere produktiv.

Send en mail med en beskrivelse af dit projekt og vi laver en individuel aftale.

”Do not seek praise. Seek criticism.” – Paul Arden

Nyhedsbrev og noveller?

Hit me!

Ingen spam, kun relevant info om udgivelser, oplæsninger, undervisning osv. 

Tjek - du er hermed tilmeldt